1
00:00:05,937 --> 00:00:08,913
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL

2
00:00:21,130 --> 00:00:22,070
Yes?

3
00:00:22,900 --> 00:00:23,670
<i>It's Tinker.</i>

4
00:00:25,540 --> 00:00:26,540
<i>It was him.</i>

5
00:00:27,170 --> 00:00:29,740
He's the one who killed Sophie.

6
00:00:29,810 --> 00:00:31,780
<i>His next target is...</i>

7
00:00:33,040 --> 00:00:34,380
Derek's wife.

8
00:00:36,602 --> 00:00:38,420
EPISODE 12

9
00:00:46,220 --> 00:00:47,290
Ah-reum.

10
00:00:51,500 --> 00:00:52,660
That was Ah-reum, right?

11
00:01:01,970 --> 00:01:03,139
Where are you, Doo-lae?

12
00:01:03,710 --> 00:01:05,240
What happened to Ah-reum?

13
00:01:09,580 --> 00:01:10,850
Trace Ji-hun's location.

14
00:01:11,780 --> 00:01:14,450
We should wait a little longer.
We haven't confirmed it yet.

15
00:01:14,520 --> 00:01:16,220
We need to catch him first to confirm it.

16
00:01:16,720 --> 00:01:17,960
Where is he right now?

17
00:01:20,930 --> 00:01:22,090
It's Ji-hun calling.

18
00:01:24,960 --> 00:01:25,730
Yes?

19
00:01:27,060 --> 00:01:27,900
Ah-reum?

20
00:01:28,329 --> 00:01:29,400
So where are you?

21
00:01:30,400 --> 00:01:32,100
All right. I'll find out.

22
00:01:32,670 --> 00:01:33,800
Wait there for now.

23
00:01:36,240 --> 00:01:38,380
Ah-reum has been arrested by the police.

24
00:01:38,440 --> 00:01:41,050
And Ji-hun is at her wedding shop.

25
00:01:41,450 --> 00:01:42,680
What should we do?

26
00:01:47,790 --> 00:01:49,290
Arrest Ji-hun.

27
00:02:03,070 --> 00:02:03,900
Okay.

28
00:02:04,670 --> 00:02:05,440
I see.

29
00:02:05,800 --> 00:02:07,470
I'll call Detective Kim.

30
00:02:07,970 --> 00:02:09,010
Thank you.

31
00:02:10,910 --> 00:02:12,440
She's charged for stealing a necklace.

32
00:02:13,810 --> 00:02:14,910
A necklace?

33
00:02:14,980 --> 00:02:16,850
Is this how they plan to go after Ah-reum?

34
00:02:18,150 --> 00:02:19,250
What happened?

35
00:02:20,450 --> 00:02:21,890
Did we get burglarized again?

36
00:02:21,950 --> 00:02:24,020
Did someone call the cops?
Did you catch the thief?

37
00:02:24,090 --> 00:02:26,460
-Yes, it's Ah-reum.
-What?

38
00:02:26,520 --> 00:02:28,090
Ah-reum was arrested.

39
00:02:28,160 --> 00:02:29,460
I'm heading to the police station.

40
00:02:29,929 --> 00:02:31,300
What?

41
00:02:31,660 --> 00:02:34,130
-These aren't real diamonds.
-What?

42
00:02:34,200 --> 00:02:36,530
If they were real,
I wouldn't need to work anymore.

43
00:02:39,740 --> 00:02:41,270
What happened?

44
00:02:41,340 --> 00:02:44,480
What kind of mess did
Ah-reum get herself in?

45
00:02:46,238 --> 00:02:47,984
2021 CARLIER LAUNCHING SHOW

46
00:02:48,680 --> 00:02:50,355
<i>Ji-hun is very sharp.</i>

47
00:02:50,380 --> 00:02:52,580
He can tell if something is up
just by how we breathe.

48
00:02:52,650 --> 00:02:54,150
We can't lose him.

49
00:03:00,790 --> 00:03:01,790
Yes, Ji-hun.

50
00:03:02,460 --> 00:03:03,390
We're almost there.

51
00:03:03,460 --> 00:03:04,530
Come down.

52
00:03:17,440 --> 00:03:18,380
Get in.

53
00:03:18,440 --> 00:03:19,710
Chief, you're here, too?

54
00:03:20,880 --> 00:03:22,380
Step on it as soon as he gets in.

55
00:03:22,450 --> 00:03:24,179
-Did you learn anything?
-Get in first.

56
00:03:24,250 --> 00:03:25,250
Get in.

57
00:03:32,620 --> 00:03:33,490
What's going on?

58
00:03:34,220 --> 00:03:35,290
What are you doing?

59
00:03:35,360 --> 00:03:36,230
Drive.

60
00:03:36,290 --> 00:03:37,700
-What's going on?
-I said drive!

61
00:03:37,760 --> 00:03:39,030
Chief!

62
00:03:39,100 --> 00:03:40,360
If you want to know why,

63
00:03:40,429 --> 00:03:43,670
explain why you've been accessing
Helmes' secret communications.

64
00:03:43,730 --> 00:03:45,670
What are you talking about, Chief?

65
00:03:45,740 --> 00:03:46,970
Seo-ra.

66
00:03:47,040 --> 00:03:47,970
Sir!

67
00:03:49,370 --> 00:03:50,740
Don't slam the brakes!

68
00:03:50,810 --> 00:03:51,910
I had to stop first.

69
00:03:51,980 --> 00:03:53,410
Get out. I'll drive!

70
00:03:58,650 --> 00:03:59,620
Sir!

71
00:03:59,680 --> 00:04:00,780
Hey!

72
00:04:02,119 --> 00:04:03,350
Hey!

73
00:04:08,730 --> 00:04:10,130
Hey! Hey!

74
00:04:10,660 --> 00:04:11,900
Hey! Stop!

75
00:04:12,160 --> 00:04:13,460
Hey! Open the door now!

76
00:04:13,530 --> 00:04:14,700
Hey!

77
00:04:18,970 --> 00:04:20,100
Darn it!

78
00:04:30,028 --> 00:04:30,910
CLOTHING RECYCLING BIN

79
00:04:42,590 --> 00:04:44,530
She'll spend the night in jail.

80
00:04:46,200 --> 00:04:47,000
What?

81
00:04:47,770 --> 00:04:49,070
She'll be jailed?

82
00:04:49,130 --> 00:04:51,700
We found the stolen necklace in her store.

83
00:04:51,770 --> 00:04:53,800
We can't release her.

84
00:04:54,570 --> 00:04:55,810
But you know...

85
00:04:55,870 --> 00:04:57,840
Her wedding shop isn't a pawn shop
or anything like that.

86
00:04:58,780 --> 00:05:01,750
Is there some other kind
of trouble going on?

87
00:05:02,480 --> 00:05:03,410
Detective.

88
00:05:03,880 --> 00:05:05,680
Please keep the media away.

89
00:05:14,054 --> 00:05:15,694
M CLASSIC CAR

90
00:05:25,500 --> 00:05:26,540
Peter.

91
00:05:28,110 --> 00:05:29,170
Peter.

92
00:05:29,240 --> 00:05:30,540
Peter!

93
00:06:15,823 --> 00:06:16,593
M CLASSIC CAR

94
00:06:24,900 --> 00:06:26,060
Hello?

95
00:06:26,130 --> 00:06:27,200
<i>It's me.</i>

96
00:06:29,330 --> 00:06:30,730
What are you doing there?

97
00:06:30,800 --> 00:06:31,940
<i>What about Ah-reum?</i>

98
00:06:33,500 --> 00:06:35,110
She's being held in jail.

99
00:06:35,170 --> 00:06:37,210
The necklace they found was
the stolen one.

100
00:06:37,270 --> 00:06:39,310
And the detectives were tipped off
that it was there.

101
00:06:39,710 --> 00:06:41,280
<i>Someone deliberately
did this to Ah-reum.</i>

102
00:06:44,380 --> 00:06:45,450
<i>What's the matter?</i>

103
00:06:46,880 --> 00:06:48,150
Listen carefully.

104
00:06:48,820 --> 00:06:50,090
You were right.

105
00:06:50,720 --> 00:06:52,060
There's a mole in our team.

106
00:06:53,420 --> 00:06:54,930
I'm being framed.

107
00:06:59,400 --> 00:07:01,030
I think you've been framed, too.

108
00:07:01,730 --> 00:07:02,870
Both of us.

109
00:07:05,600 --> 00:07:06,700
We're both in trouble.

110
00:07:07,400 --> 00:07:09,010
-Ji-hun.
<i>-My informant.</i>

111
00:07:10,910 --> 00:07:12,010
Take care of Peter.

112
00:07:12,840 --> 00:07:13,910
Peter?

113
00:07:19,080 --> 00:07:20,550
Peter is your informant?

114
00:07:21,150 --> 00:07:22,650
Peter is dead.

115
00:07:24,820 --> 00:07:26,160
<i>Take care of Ah-reum for me.</i>

116
00:07:27,890 --> 00:07:28,990
Watch your back.

117
00:07:29,630 --> 00:07:31,759
Stay right there. I'll go to you.

118
00:08:03,490 --> 00:08:06,500
Check all the security cameras
and locate him!

119
00:08:06,560 --> 00:08:07,800
And Derek.

120
00:08:07,860 --> 00:08:09,530
Find out where he is.

121
00:08:50,871 --> 00:08:52,013
CHIEF BAN JIN-MIN

122
00:08:59,750 --> 00:09:01,950
<i>Please call me back, Mr. Hyun.</i>

123
00:10:07,072 --> 00:10:07,842
SHUTDOWN

124
00:11:44,880 --> 00:11:45,980
<i>Derek.</i>

125
00:11:47,150 --> 00:11:48,920
<i>If you find the killer
who killed Sophie,</i>

126
00:11:50,050 --> 00:11:51,460
<i>can you kill him?</i>

127
00:11:52,090 --> 00:11:53,420
<i>You really loved her?</i>

128
00:11:53,960 --> 00:11:55,990
<i>She was out of my league.</i>

129
00:11:58,030 --> 00:11:59,860
<i>I would have made her life miserable.</i>

130
00:12:08,512 --> 00:12:09,612
CHIEF BAN JIN-MIN

131
00:12:21,550 --> 00:12:22,850
Yes, Chief Ban?

132
00:12:30,630 --> 00:12:31,700
Ji-hun did what?

133
00:12:34,660 --> 00:12:35,530
No.

134
00:12:36,070 --> 00:12:38,670
No. I don't know.

135
00:12:41,810 --> 00:12:43,310
<i>That night,</i>

136
00:12:43,370 --> 00:12:47,010
<i>when we became murders,
fugitives, and thieves,</i>

137
00:12:48,140 --> 00:12:49,880
<i>I got a premonition</i>

138
00:12:49,950 --> 00:12:52,250
<i>while I was in jail.</i>

139
00:12:53,580 --> 00:12:56,620
<i>Some invisible karmic connection</i>

140
00:12:56,690 --> 00:12:59,020
<i>had tied us together.</i>

141
00:13:00,020 --> 00:13:02,960
<i>But it would eventually</i>

142
00:13:03,330 --> 00:13:05,360
<i>break us apart.</i>

143
00:13:11,640 --> 00:13:12,570
NATIONAL POLICE AGENCY

144
00:13:12,640 --> 00:13:14,340
No, that doesn't mean

145
00:13:14,400 --> 00:13:17,040
we should take charge
of the EcoSun project.

146
00:13:17,110 --> 00:13:18,140
Why are...

147
00:13:18,740 --> 00:13:19,740
What?

148
00:13:21,480 --> 00:13:23,780
Did we sell them? No.

149
00:13:24,850 --> 00:13:28,050
We didn't sell the secrets to anyone.
Why is he mad at us?

150
00:13:28,120 --> 00:13:29,390
Okay, I got it.

151
00:13:30,020 --> 00:13:31,050
Listen.

152
00:13:31,720 --> 00:13:32,860
Listen!

153
00:13:34,060 --> 00:13:35,290
He hung up on me?

154
00:13:35,990 --> 00:13:37,160
This punk.

155
00:13:37,490 --> 00:13:39,400
He's messing with me now?

156
00:13:50,540 --> 00:13:51,810
What is it?

157
00:13:51,880 --> 00:13:53,340
Did you come to rub it in?

158
00:13:55,480 --> 00:13:58,150
EcoSun is a big headache
for you, isn't it?

159
00:14:01,890 --> 00:14:03,150
Let's be real.

160
00:14:03,690 --> 00:14:06,190
The six-nation agreement is toast.

161
00:14:06,260 --> 00:14:09,030
That ship has sailed.

162
00:14:10,290 --> 00:14:11,530
It sailed.

163
00:14:13,130 --> 00:14:17,500
It falls to the number two,
which means the US is in charge.

164
00:14:17,570 --> 00:14:21,470
Which means I think it's time
you start sharing what you know.

165
00:14:22,870 --> 00:14:26,280
So that's why you came all the way here
to my humble office.

166
00:14:26,340 --> 00:14:27,480
Hey!

167
00:14:27,540 --> 00:14:30,910
You said the agreement is toast.
So why would we hand it over?

168
00:14:30,980 --> 00:14:33,180
And it's not worth anything
to you even if you had it.

169
00:14:33,250 --> 00:14:35,490
Even the White House hacker
couldn't unlock the password.

170
00:14:35,990 --> 00:14:38,420
It's all over.

171
00:14:40,460 --> 00:14:44,360
They are still riding me about Harrison.

172
00:14:44,430 --> 00:14:46,660
He's still alive?

173
00:14:48,160 --> 00:14:51,400
Do whatever you want with him.
Give him to us or keep him.

174
00:14:51,970 --> 00:14:53,100
I'm hungry.

175
00:14:53,440 --> 00:14:56,640
I'm going to order Chinese food.
Do you want anything?

176
00:14:57,110 --> 00:14:58,680
You have a mole, I heard.

177
00:15:02,380 --> 00:15:03,880
I heard about your mole.

178
00:15:06,580 --> 00:15:08,350
So the CIA does do some work.

179
00:15:10,620 --> 00:15:11,860
Some advice.

180
00:15:12,860 --> 00:15:14,290
Disband the team.

181
00:15:15,790 --> 00:15:18,930
The CIA is meddling in our affairs now!

182
00:15:19,000 --> 00:15:20,330
I'm famished.

183
00:15:21,800 --> 00:15:24,300
If you want to protect your people,

184
00:15:24,370 --> 00:15:28,100
you've got to them as far away
from here as possible.

185
00:15:29,140 --> 00:15:32,810
I'm getting close to Harrison.
Let me take care of that.

186
00:15:34,580 --> 00:15:36,180
You handle Helmes.

187
00:15:37,550 --> 00:15:39,150
I'll deal with EcoSun.

188
00:15:44,820 --> 00:15:45,890
Deal?

189
00:16:11,650 --> 00:16:13,050
I'm a mess, aren't I?

190
00:16:15,950 --> 00:16:17,050
No.

191
00:16:27,900 --> 00:16:28,930
Blur effect.

192
00:16:32,800 --> 00:16:35,040
I met Detective Kim yesterday

193
00:16:35,110 --> 00:16:37,040
and talked to a lawyer.
I told him everything.

194
00:16:37,510 --> 00:16:38,640
What did they say?

195
00:16:39,040 --> 00:16:40,980
Did Ji-hun find out anything?

196
00:16:43,980 --> 00:16:45,620
Don't worry while you're in there.

197
00:16:46,150 --> 00:16:47,580
I'll handle this. So don't worry.

198
00:16:47,650 --> 00:16:48,620
Honey.

199
00:16:49,620 --> 00:16:53,260
They say you can't hide love
or hold in a sneeze.

200
00:16:54,660 --> 00:16:56,189
And

201
00:16:56,590 --> 00:17:00,060
you can't hide the fact
that you cried all night.

202
00:17:09,810 --> 00:17:12,080
This happened all because of me.

203
00:17:17,580 --> 00:17:19,180
I can't stay here.

204
00:17:19,250 --> 00:17:22,650
Your eyes will get so puffy
if I stay here any longer.

205
00:17:22,720 --> 00:17:24,150
I should get back out there.

206
00:17:27,990 --> 00:17:30,730
Don't tell my mom I'm in jail.

207
00:17:32,230 --> 00:17:35,330
She still has bad memories of
sending money to my dad's prison account.

208
00:17:35,400 --> 00:17:37,500
Now I'm in the same boat as he was.

209
00:17:39,700 --> 00:17:41,140
What a life.

210
00:17:41,870 --> 00:17:43,710
I became a dressmaker like my mom,

211
00:17:43,770 --> 00:17:45,840
and now I landed in jail like my dad.

212
00:17:47,180 --> 00:17:50,150
I hope my ancestors will forgive me later.

213
00:17:53,180 --> 00:17:55,220
Don't forget to pay the bills.

214
00:17:57,990 --> 00:17:59,520
When I get released,

215
00:17:59,590 --> 00:18:02,830
bring me tofu from
my favorite restaurant, okay?

216
00:18:09,600 --> 00:18:11,840
I had more to say but...

217
00:18:13,040 --> 00:18:14,270
How many minutes are left?

218
00:18:15,710 --> 00:18:16,870
Our visiting time is running out.

219
00:18:17,240 --> 00:18:18,780
Don't you have anything to say?

220
00:18:20,440 --> 00:18:21,540
I do.

221
00:18:21,610 --> 00:18:23,080
Tell me.

222
00:18:24,180 --> 00:18:25,350
I love you.

223
00:18:29,090 --> 00:18:30,120
I love you.

224
00:18:34,290 --> 00:18:35,430
I love you.

225
00:18:41,230 --> 00:18:42,930
Okay. Stop it. Really.

226
00:18:43,000 --> 00:18:44,200
I have one more.

227
00:18:51,640 --> 00:18:53,740
All right. Now go back.

228
00:18:55,950 --> 00:18:57,050
I'm sorry.

229
00:19:27,180 --> 00:19:27,940
Ji-hun.

230
00:19:28,210 --> 00:19:30,810
Call me if the situation changes.

231
00:19:30,880 --> 00:19:32,050
Okay.

232
00:19:33,850 --> 00:19:36,590
They found a stolen necklace
at Ah-reum's wedding shop.

233
00:19:36,650 --> 00:19:38,520
So she's in jail right now.

234
00:19:39,520 --> 00:19:40,920
What on earth is going on?

235
00:19:40,990 --> 00:19:43,230
Ji-hun is following her example, too.

236
00:19:43,290 --> 00:19:44,730
You didn't know?

237
00:19:44,790 --> 00:19:46,430
Those two were made for each other.

238
00:19:47,660 --> 00:19:51,430
Ji-hun had secret meetings
with agent Baek Pil-ho at Monves.

239
00:19:51,500 --> 00:19:53,670
-What?
-And where is Baek Pil-ho?

240
00:19:55,410 --> 00:19:57,140
We can't locate his whereabouts.

241
00:19:57,210 --> 00:19:58,240
Since when?

242
00:19:58,310 --> 00:20:00,440
Ji-hun met with Baek Pil-ho...

243
00:20:01,880 --> 00:20:03,180
No way.

244
00:20:03,850 --> 00:20:06,020
He leaked secrets to Pil-ho?

245
00:20:08,150 --> 00:20:10,820
Why is all the evidence pointing
at Ji-hun?

246
00:20:11,820 --> 00:20:14,960
Seo-ra, ask Doo-bong
if he knows where Pil-ho is.

247
00:20:26,800 --> 00:20:31,170
You have been dismissed from
the Interpol Asia Bureau

248
00:20:31,240 --> 00:20:32,840
and shall receive no more support.

249
00:20:33,540 --> 00:20:35,140
-Chief.
-But Chief.

250
00:20:47,690 --> 00:20:49,430
This is my first job.

251
00:20:53,730 --> 00:20:56,670
I didn't even save enough money
to buy my parents a gift yet.

252
00:20:56,730 --> 00:20:58,570
Be quiet.

253
00:20:58,630 --> 00:21:01,670
I used my savings to pay off
the hacker we hired.

254
00:21:01,740 --> 00:21:04,110
The chief can't do this to us.

255
00:21:04,170 --> 00:21:06,380
And we don't know if Ji-hun
is the mole yet.

256
00:21:07,040 --> 00:21:09,180
We should have captured him yesterday.

257
00:21:09,250 --> 00:21:14,280
He can disappear like
a ghost just like that.

258
00:21:14,350 --> 00:21:16,320
That's why he was our top agent.

259
00:21:20,220 --> 00:21:21,420
Where are you going?

260
00:21:23,030 --> 00:21:24,130
To see Mr. Oh.

261
00:21:24,190 --> 00:21:26,130
I ordered a listening device.

262
00:21:28,100 --> 00:21:30,070
I might as well open
a private eye business.

263
00:22:24,120 --> 00:22:28,260
TTEOKBOKKI, FRIED CHICKEN

264
00:22:28,880 --> 00:22:29,830
You can measure it with that?

265
00:22:29,890 --> 00:22:33,100
You said you don't have time
to go to a jewelry shop.

266
00:22:33,160 --> 00:22:34,330
Hold still.

267
00:22:36,370 --> 00:22:39,470
You're a size 17, I think.

268
00:22:39,540 --> 00:22:40,470
What's your size?

269
00:22:41,040 --> 00:22:43,470
Let me measure your ring size.

270
00:22:43,970 --> 00:22:45,040
Give me your finger.

271
00:22:49,980 --> 00:22:51,110
That hurts.

272
00:22:51,180 --> 00:22:52,180
It's hard.

273
00:22:52,250 --> 00:22:53,050
Hold on.

274
00:22:54,780 --> 00:22:56,850
I have no circulation.

275
00:22:59,590 --> 00:23:01,320
-It's not coming out.
-It hurts.

276
00:23:01,390 --> 00:23:02,390
Wait.

277
00:23:08,000 --> 00:23:09,230
There you go.

278
00:23:10,830 --> 00:23:11,770
You have a ring.

279
00:23:11,830 --> 00:23:13,440
Oh, it's a ring!

280
00:23:14,000 --> 00:23:15,640
I said it hurts.

281
00:23:15,710 --> 00:23:18,610
I don't expect to get a diamond ring,
but what is this? This ring mark.

282
00:23:18,670 --> 00:23:20,580
There's a snack that looks like that.

283
00:23:20,640 --> 00:23:22,280
And it's covered in sesame seeds.

284
00:23:23,480 --> 00:23:24,550
I'll blow on it.

285
00:23:42,370 --> 00:23:43,270
Yes?

286
00:23:44,100 --> 00:23:45,270
I'm ready.

287
00:23:46,040 --> 00:23:49,440
When you arrive there, a CIA agent
that Seo-ra has contacted

288
00:23:49,510 --> 00:23:51,270
will take you to a secret prison.

289
00:23:54,480 --> 00:23:55,340
No.

290
00:23:55,980 --> 00:23:58,310
I must do this for you
because of the situation you're in.

291
00:23:58,380 --> 00:23:59,750
I'll take responsibility.

292
00:24:04,550 --> 00:24:05,620
Okay.

293
00:24:08,760 --> 00:24:10,130
I'm ready to leave.

294
00:24:15,160 --> 00:24:16,570
I'll come back alive.

295
00:25:29,226 --> 00:25:31,166
PERSONAL INFORMATION, PETER, BAEK PIL-HO

296
00:25:54,938 --> 00:25:56,878
MAN

297
00:26:10,180 --> 00:26:12,350
Everyone is looking for you, Ji-hun.

298
00:26:13,450 --> 00:26:14,480
Our team has been

299
00:26:15,650 --> 00:26:17,750
temporarily disbanded and suspended.

300
00:26:19,820 --> 00:26:22,560
I stayed up all night to
check the IMEI numbers.

301
00:26:23,960 --> 00:26:26,330
<i>There's no way it could be switched.</i>

302
00:26:27,360 --> 00:26:28,530
<i>That's the strange part.</i>

303
00:26:30,730 --> 00:26:33,240
<i>All the evidence was set up to
make you look</i>

304
00:26:33,291 --> 00:26:34,229
<i>like the mole.</i>

305
00:26:34,495 --> 00:26:36,265
BANK TRANSACTION HISTORY

306
00:26:37,070 --> 00:26:40,840
Why did you
secretly meet with Baek Pil-ho?

307
00:26:42,880 --> 00:26:44,410
Pil-ho has disappeared recently.

308
00:26:45,080 --> 00:26:47,280
Right now, you're the prime suspect.

309
00:26:52,890 --> 00:26:54,890
Don't lose the phone I gave you.

310
00:26:55,730 --> 00:26:57,490
I'll only call you on that phone.

311
00:26:58,490 --> 00:27:01,760
I picked it up
while tracing Helmes' IP addresses.

312
00:27:01,830 --> 00:27:04,570
I erased the IMEI numbers on that phone.

313
00:27:05,170 --> 00:27:07,670
So it'll be harder to track that
than tracing the Helmes boss.

314
00:27:09,110 --> 00:27:12,310
But you have to limit your calls
to three minutes.

315
00:27:14,740 --> 00:27:16,710
Why do you trust me?

316
00:27:16,780 --> 00:27:19,980
My mom goes to a particular fortuneteller.

317
00:27:20,050 --> 00:27:22,280
And she was told
that I'd get promoted this year.

318
00:27:22,350 --> 00:27:23,520
That means my boss,

319
00:27:23,590 --> 00:27:26,920
you, will get promoted first.

320
00:27:29,230 --> 00:27:30,860
Are you really using scientific methods?

321
00:27:31,590 --> 00:27:34,160
I took the advice of the fortuneteller
when I applied to the police force.

322
00:27:38,930 --> 00:27:40,470
I'm curious about one thing.

323
00:27:41,570 --> 00:27:43,470
This is a chaotic situation.

324
00:27:45,070 --> 00:27:46,340
Are we back where we started?

325
00:27:46,410 --> 00:27:47,410
No.

326
00:27:48,410 --> 00:27:49,750
We're near the finish line.

327
00:28:00,860 --> 00:28:04,960
<i>I compiled data on all card transactions,
phone records, and bank transactions</i>

328
00:28:05,030 --> 00:28:06,300
<i>of our team including myself.</i>

329
00:28:06,360 --> 00:28:08,030
<i>I also did checks on Derek, Pil-ho,</i>

330
00:28:08,100 --> 00:28:09,500
<i>and Kim Dong-taek.</i>

331
00:28:11,192 --> 00:28:12,501
MH24 HILLY STUDIO APARTMENT

332
00:28:12,570 --> 00:28:13,970
Hilly Studio Apartment?

333
00:28:17,327 --> 00:28:19,137
That's near Double Holdings.

334
00:28:22,340 --> 00:28:24,480
How did I burn my tongue
from drinking coffee?

335
00:28:26,450 --> 00:28:27,920
What?

336
00:28:27,980 --> 00:28:29,550
Get the lights.

337
00:28:31,490 --> 00:28:32,620
You!

338
00:28:32,690 --> 00:28:34,190
The coffee guy!

339
00:28:57,033 --> 00:28:57,863
HELMES

340
00:28:58,280 --> 00:28:59,680
Helmes.

341
00:29:01,150 --> 00:29:02,490
Why do you have this?

342
00:29:02,550 --> 00:29:04,950
I've been your best client
for the last 10 years. Get me some coffee.

343
00:29:20,340 --> 00:29:22,040
The second bank account is yours.

344
00:29:26,190 --> 00:29:27,160
FUND TRANSFER, 4 BILLION

345
00:29:29,350 --> 00:29:31,280
Instead, you have to work
directly with me.

346
00:29:31,350 --> 00:29:33,980
What do you exactly want?

347
00:29:34,580 --> 00:29:36,520
A new identity for my wife and me.

348
00:29:36,890 --> 00:29:39,150
And transfer our money out of the country.

349
00:29:39,220 --> 00:29:41,360
Safely transport us and our money.

350
00:29:44,260 --> 00:29:46,660
And don't let Tinker
know about any of this.

351
00:29:48,100 --> 00:29:49,230
We can't operate like that.

352
00:29:49,300 --> 00:29:50,900
You'll be investigated.

353
00:29:51,470 --> 00:29:52,870
The Interpol is coming for you.

354
00:29:54,440 --> 00:29:56,640
It'll be safe to close business for now.

355
00:29:59,410 --> 00:30:01,080
Find out where Tinker is.

356
00:30:02,650 --> 00:30:03,750
And one more person.

357
00:30:09,990 --> 00:30:11,390
He looks tough.

358
00:30:12,520 --> 00:30:13,590
What did he do?

359
00:30:14,620 --> 00:30:16,330
He killed a friend.

360
00:30:24,930 --> 00:30:26,040
What?

361
00:30:27,370 --> 00:30:30,540
Oh my. You're Ji-hun's uncle.

362
00:30:36,380 --> 00:30:38,210
I remember. I met you in Gangwon Province.

363
00:30:38,280 --> 00:30:40,180
You helped me out.

364
00:30:40,250 --> 00:30:42,450
It is you. But...

365
00:30:43,690 --> 00:30:46,390
Why are all three of you here?

366
00:30:50,160 --> 00:30:50,960
It can't be.

367
00:30:52,730 --> 00:30:53,930
-In the back.
-Here?

368
00:30:54,000 --> 00:30:55,130
Yes.

369
00:30:55,200 --> 00:30:56,530
Be careful.

370
00:30:57,070 --> 00:30:58,630
No. Stand right here.

371
00:30:58,700 --> 00:31:00,000
-Here?
-Yes.

372
00:31:04,210 --> 00:31:05,870
I'll take the picture when you're ready.

373
00:31:06,480 --> 00:31:09,080
One, two, three.

374
00:31:15,250 --> 00:31:16,420
I'll call an ambulance.

375
00:31:21,660 --> 00:31:23,630
You weren't talking about me, were you?

376
00:31:29,600 --> 00:31:31,470
So that's why you were all there.

377
00:31:34,370 --> 00:31:38,240
Ji-hun disappeared?

378
00:31:38,640 --> 00:31:41,240
Didn't Derek tell you?

379
00:31:41,310 --> 00:31:42,340
No.

380
00:31:43,580 --> 00:31:44,980
He didn't mention it.

381
00:31:45,680 --> 00:31:48,250
He wouldn't because
he wouldn't want me to worry.

382
00:31:48,880 --> 00:31:49,820
But you know

383
00:31:50,320 --> 00:31:53,260
he's not the mole.

384
00:31:54,260 --> 00:31:56,160
We would like to believe him.

385
00:31:58,130 --> 00:32:00,760
You know that it's not him.

386
00:32:05,030 --> 00:32:06,670
Where is Ji-hun right now?

387
00:32:07,700 --> 00:32:10,340
Do you have any idea where he could be?

388
00:32:10,410 --> 00:32:12,540
He doesn't have a particular address.
He's like that.

389
00:32:12,610 --> 00:32:14,180
We know.

390
00:32:14,240 --> 00:32:17,350
What happened to Ji-hun is connected
to my charges.

391
00:32:17,880 --> 00:32:19,980
Someone laid a trap.

392
00:32:21,150 --> 00:32:24,290
All of you know Ji-hun well.

393
00:32:25,750 --> 00:32:27,390
You believe in Ji-hun.

394
00:32:30,230 --> 00:32:32,430
You've always helped him out.

395
00:32:32,490 --> 00:32:34,460
Could you please believe him...

396
00:32:42,703 --> 00:32:45,460
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.

397
00:32:45,940 --> 00:32:48,140
We're in a tough spot, too.

398
00:32:50,380 --> 00:32:53,210
Hang in there.

399
00:32:53,680 --> 00:32:55,680
We'll contact you
if we hear anything about him.

400
00:33:00,220 --> 00:33:01,520
Ms. Hwang Seo-ra.

401
00:33:02,720 --> 00:33:03,860
Just a minute.

402
00:33:05,320 --> 00:33:09,800
Were you acting to help Ji-hun?

403
00:33:11,830 --> 00:33:14,200
That time I found you two together.

404
00:33:19,000 --> 00:33:23,380
I'm a former Girl Scout,
so I like to help others.

405
00:33:36,150 --> 00:33:37,260
<i>I see.</i>

406
00:33:38,560 --> 00:33:39,990
<i>That's right.</i>

407
00:33:40,060 --> 00:33:41,530
<i>That's what that was about.</i>

408
00:33:42,930 --> 00:33:44,960
<i>I realize what happened now,</i>

409
00:33:45,030 --> 00:33:48,930
<i>but I can't do anything</i>

410
00:33:49,970 --> 00:33:52,270
<i>-locked up in here.</i>
-I told you to get out.

411
00:33:52,340 --> 00:33:54,040
While you were having an affair,

412
00:33:54,110 --> 00:33:56,040
did you even care about your family?

413
00:33:58,480 --> 00:34:01,379
Get lost. I can't believe I married
someone like you.

414
00:34:01,450 --> 00:34:02,680
Do you know?

415
00:34:04,550 --> 00:34:05,879
<i>Why...</i>

416
00:34:06,149 --> 00:34:09,290
<i>Why didn't I suspect it was an act?</i>

417
00:34:11,260 --> 00:34:12,160
<i>No.</i>

418
00:34:13,760 --> 00:34:16,359
<i>Did I really not suspect him?</i>

419
00:34:33,480 --> 00:34:35,050
Get out of the house before sunrise.

420
00:34:35,850 --> 00:34:37,680
This is the last time I want to see you.

421
00:34:37,750 --> 00:34:40,220
For my well-being and yours.

422
00:34:41,720 --> 00:34:43,320
<i>Since our love was over,</i>

423
00:34:44,339 --> 00:34:45,820
<i>our marriage was over.</i>

424
00:34:47,090 --> 00:34:49,730
<i>I ended it without suspecting anything.</i>

425
00:34:51,230 --> 00:34:55,130
<i>I should've stopped
suspecting him of cheating on me</i>

426
00:34:56,338 --> 00:34:58,608
<i>when I ended the marriage.</i>

427
00:35:56,900 --> 00:36:01,200
<i>Ji-hun knew exactly what I needed</i>

428
00:36:01,930 --> 00:36:03,800
<i>at the time.</i>

429
00:36:05,470 --> 00:36:07,040
<i>I needed a husband</i>

430
00:36:07,940 --> 00:36:11,810
<i>that I could divorce
without any remorse.</i>

431
00:36:19,350 --> 00:36:20,420
<i>And Ji-hun</i>

432
00:36:21,520 --> 00:36:25,860
<i>gladly did his part.</i>

433
00:36:35,130 --> 00:36:35,970
Hey.

434
00:36:36,430 --> 00:36:38,570
Do you have to pretend like this?

435
00:36:38,640 --> 00:36:41,710
You already gave her
reasons to divorce you.

436
00:36:41,770 --> 00:36:42,970
Be proud.

437
00:36:43,040 --> 00:36:45,910
But I don't want
Ah-reum to regret her decision.

438
00:36:46,950 --> 00:36:48,310
Why would she regret it?

439
00:36:48,380 --> 00:36:50,150
She'll probably smile
after she signs the papers.

440
00:36:53,350 --> 00:36:54,750
Ji-hun.

441
00:36:55,920 --> 00:36:57,090
If...

442
00:36:58,160 --> 00:37:01,660
If something were to go wrong
on our next mission...

443
00:37:02,560 --> 00:37:06,000
Of course, that can't happen.
But you never know.

444
00:37:06,670 --> 00:37:11,570
You'll be remembered as a bad husband
by Ah-reum forever.

445
00:37:11,640 --> 00:37:12,770
Is that what you want?

446
00:37:16,780 --> 00:37:18,710
I'd rather be branded as a bad husband.

447
00:37:18,780 --> 00:37:20,380
It would make her less sad.

448
00:37:27,490 --> 00:37:29,150
Ah-reum, it's not what you think it is.

449
00:37:32,820 --> 00:37:34,560
Eat that, you jerk.

450
00:37:37,000 --> 00:37:40,500
<i>How pathetic am I?</i>

451
00:37:42,330 --> 00:37:46,370
<i>What a place to cry tears of regret...</i>

452
00:38:18,200 --> 00:38:20,470
Doo-bong is laying low.

453
00:38:21,270 --> 00:38:23,210
-Use whatever means to find him.
-Okay.

454
00:38:23,270 --> 00:38:24,640
And...

455
00:38:24,710 --> 00:38:26,980
Tinker is back in the country
and contacted us.

456
00:38:28,350 --> 00:38:30,550
-Where is he?
-I don't know.

457
00:38:31,420 --> 00:38:33,520
He asked us to prepare passage
for two on a smuggler's boat.

458
00:38:45,030 --> 00:38:47,330
It's so hard to meet you.

459
00:38:50,270 --> 00:38:51,440
You've changed a lot.

460
00:38:58,210 --> 00:38:59,240
Thanks.

461
00:39:00,310 --> 00:39:02,710
After my wife is released,
we'll visit you.

462
00:39:02,780 --> 00:39:04,150
Thanks to your wife,

463
00:39:04,220 --> 00:39:06,280
my wedding and my son's first birthday
went so well.

464
00:39:06,720 --> 00:39:08,050
I'll see you later.

465
00:39:09,090 --> 00:39:11,160
Tell your superiors that I said hi.

466
00:39:11,220 --> 00:39:13,390
I'm always thankful to them.

467
00:39:13,460 --> 00:39:14,490
I'll get going.

468
00:39:36,850 --> 00:39:38,120
Why didn't you tell me?

469
00:39:38,580 --> 00:39:39,350
About Ji-hun...

470
00:39:41,690 --> 00:39:43,350
Why didn't you tell me?

471
00:39:48,630 --> 00:39:50,130
How did you find out?

472
00:39:50,200 --> 00:39:53,260
Word gets around in jail.

473
00:39:59,540 --> 00:40:01,070
I didn't want you to worry.

474
00:40:01,140 --> 00:40:03,170
Of course, I'm worried.

475
00:40:03,480 --> 00:40:06,540
Someone is trying to ruin all of us.

476
00:40:07,280 --> 00:40:09,410
See what happened to me and Ji-hun.

477
00:40:09,480 --> 00:40:11,080
We fell into a trap.

478
00:40:11,150 --> 00:40:14,320
Focus on yourself first.

479
00:40:14,390 --> 00:40:15,620
You and me.

480
00:40:18,160 --> 00:40:19,620
What are you talking about?

481
00:40:20,630 --> 00:40:23,500
We can't escape from
this just by ourselves.

482
00:40:24,830 --> 00:40:27,170
We have to catch
the killer who killed Sophie.

483
00:40:28,300 --> 00:40:30,300
And the person who framed me

484
00:40:30,370 --> 00:40:32,370
and also Ji-hun...

485
00:40:32,440 --> 00:40:33,770
We're not going to catch him?

486
00:40:38,210 --> 00:40:39,610
Let's just...

487
00:40:40,680 --> 00:40:43,280
How about we run away
and live in hiding on an island?

488
00:40:46,620 --> 00:40:50,660
You can't say that right now.

489
00:40:52,320 --> 00:40:53,930
You want to run away?

490
00:40:53,990 --> 00:40:56,190
How can you say that
when I'm confined here?

491
00:40:58,160 --> 00:40:59,260
Honey.

492
00:41:00,800 --> 00:41:02,130
For some reason,

493
00:41:05,000 --> 00:41:06,740
I feel like you are

494
00:41:08,040 --> 00:41:10,380
hiding something from me.

495
00:41:12,010 --> 00:41:14,180
You told me
you're being totally transparent.

496
00:41:17,050 --> 00:41:18,950
But matters are getting worse.

497
00:41:19,350 --> 00:41:21,450
I'm locked up in jail.

498
00:41:23,490 --> 00:41:24,590
Tell me.

499
00:41:25,590 --> 00:41:27,430
Why am I here in jail?

500
00:41:28,590 --> 00:41:30,300
I think you know why.

501
00:41:32,100 --> 00:41:33,100
Tell me.

502
00:41:37,200 --> 00:41:38,470
I'm doing the best

503
00:41:40,000 --> 00:41:43,110
I can within my abilities.

504
00:41:43,170 --> 00:41:45,680
I know. That's the problem.

505
00:41:46,310 --> 00:41:48,550
We're all doing our best,

506
00:41:52,050 --> 00:41:55,520
but look at where we are.

507
00:42:15,770 --> 00:42:17,610
I thought about this all night.

508
00:42:17,680 --> 00:42:19,810
You should be repenting.

509
00:42:19,880 --> 00:42:22,480
You're guilty with no money,
and innocent with money.

510
00:42:22,550 --> 00:42:25,350
Then you'll rot in here
for the rest of your life.

511
00:42:26,820 --> 00:42:28,120
The person who'll help us...

512
00:42:29,520 --> 00:42:32,820
There's one person who can help us.

513
00:42:34,960 --> 00:42:38,600
Ma'am, you have a call from
Ms. Bae from Areumdaun Dress.

514
00:42:38,660 --> 00:42:39,830
I'll take it.

515
00:42:42,470 --> 00:42:43,570
Yes.

516
00:42:45,740 --> 00:42:46,840
Yes.

517
00:42:47,840 --> 00:42:48,770
What?

518
00:42:49,540 --> 00:42:51,340
Are you blackmailing me?

519
00:42:52,340 --> 00:42:53,910
This is Ah-reum's idea?

520
00:42:54,950 --> 00:42:57,180
I guess Ah-reum likes prison food.

521
00:42:57,250 --> 00:42:58,950
She seems to want more of it.

522
00:43:03,520 --> 00:43:05,077
What do you have on me?

523
00:43:05,212 --> 00:43:07,050
FUND TRANSFER, 1 BILLION,
HWAWON TRADING CO.

524
00:43:09,290 --> 00:43:10,560
-What?
-Ms. Bae!

525
00:43:11,230 --> 00:43:12,830
She's here. Ms. Kim Dong-ran.

526
00:43:17,940 --> 00:43:19,870
I'm sorry for making you come
all the way here.

527
00:43:20,910 --> 00:43:22,810
Let's say I purchased
the diamond necklace.

528
00:43:22,870 --> 00:43:24,280
Although it's not my style.

529
00:43:24,910 --> 00:43:26,540
It won't be reported as stolen property.

530
00:43:26,610 --> 00:43:28,510
I'll pay for the necklace and tell them

531
00:43:28,580 --> 00:43:30,280
that I kept it here for safekeeping.

532
00:43:30,350 --> 00:43:32,650
Luckily, my friend owns the mall
where the Carlier show was held.

533
00:43:35,050 --> 00:43:36,120
Thank you.

534
00:43:36,450 --> 00:43:41,760
But if Ah-reum disappoints me
after I go through all this trouble,

535
00:43:41,830 --> 00:43:44,760
then you will also go to jail.

536
00:43:44,830 --> 00:43:47,170
I can't show you our security footage.

537
00:43:47,230 --> 00:43:48,870
The owner will get mad at me.

538
00:43:51,000 --> 00:43:52,670
My Sugar has gone missing.

539
00:43:53,670 --> 00:43:56,270
Oh, my!

540
00:43:54,310 --> 00:43:56,010
{\an8}MISSING DOG

541
00:43:56,340 --> 00:43:57,880
You call your dog, "Sugar?"

542
00:43:58,540 --> 00:44:00,280
I haven't seen him for days.

543
00:44:01,080 --> 00:44:02,410
He didn't have anything to eat.

544
00:44:02,480 --> 00:44:05,350
We can't let that happen.

545
00:44:44,360 --> 00:44:45,190
Vodka martini.

546
00:44:46,120 --> 00:44:47,730
Shaken not stirred.

547
00:44:52,930 --> 00:44:54,630
Here is your martini.

548
00:45:00,910 --> 00:45:04,540
Ji-hun has disappeared
while Ah-reum is in jail.

549
00:45:04,610 --> 00:45:07,210
Now we can't find another one.

550
00:45:07,280 --> 00:45:08,580
Baek Pil-ho.

551
00:45:10,150 --> 00:45:13,050
<i>Ji-hun secretly met with Baek Pil-ho.</i>

552
00:45:13,550 --> 00:45:15,357
<i>Do you know where he is?</i>

553
00:45:16,290 --> 00:45:17,460
I don't know.

554
00:45:18,290 --> 00:45:20,860
Helmes isn't making any moves, are they?

555
00:45:20,930 --> 00:45:22,560
If they were, I wouldn't be here.

556
00:45:25,000 --> 00:45:26,930
If your team has a mole,

557
00:45:28,270 --> 00:45:29,870
then my cover is blown.

558
00:45:29,930 --> 00:45:33,040
I can't deny it.

559
00:45:33,570 --> 00:45:35,210
My wife's safety is
hanging in the balance.

560
00:45:35,270 --> 00:45:38,780
I know. Helmes is sending a warning.

561
00:45:41,650 --> 00:45:42,880
But...

562
00:45:44,150 --> 00:45:48,550
in this line of business, you get
discarded if your cover is blown.

563
00:45:49,550 --> 00:45:52,760
You seem to be a valuable agent.

564
00:45:54,160 --> 00:45:57,130
I feel that you could be a Joker card.

565
00:46:03,530 --> 00:46:04,940
Do you trust Ji-hun?

566
00:46:11,580 --> 00:46:12,640
Yes.

567
00:46:13,640 --> 00:46:14,610
Why?

568
00:46:19,950 --> 00:46:23,720
He's still in love with my wife.

569
00:46:24,620 --> 00:46:25,760
So...

570
00:46:28,030 --> 00:46:30,030
Even though he's roaming out there,

571
00:46:32,230 --> 00:46:34,630
he'll never completely
leave my wife's side.

572
00:46:36,700 --> 00:46:38,000
What about me?

573
00:46:39,400 --> 00:46:41,340
Do you think I still trust you?

574
00:46:43,540 --> 00:46:46,980
You haven't given me
one solid piece of information.

575
00:46:52,280 --> 00:46:54,350
Ji-hun might try to meet Ah-reum.

576
00:46:54,420 --> 00:46:55,990
As soon as that happens, call me.

577
00:46:56,050 --> 00:46:57,720
The same goes for Baek Pil-ho.

578
00:46:57,790 --> 00:46:59,560
Bring one or the other.

579
00:47:06,500 --> 00:47:08,830
If you bring me the boss,
that's even better.

580
00:48:06,690 --> 00:48:09,490
-Mom.
-How have you been?

581
00:48:18,540 --> 00:48:20,070
You should've called.

582
00:48:20,570 --> 00:48:21,710
I could've picked you up.

583
00:48:23,240 --> 00:48:25,810
Who comes to pick you up
from the airport? No need for that.

584
00:48:27,880 --> 00:48:29,980
You're not renting this house.

585
00:48:30,980 --> 00:48:32,980
You should hang this on the wall.

586
00:48:35,050 --> 00:48:36,490
When was this taken?

587
00:48:37,090 --> 00:48:38,820
On our first wedding anniversary.

588
00:48:39,390 --> 00:48:40,390
Not too long ago.

589
00:48:40,460 --> 00:48:42,260
Are you going to take photos
on every anniversary?

590
00:48:43,330 --> 00:48:45,830
You'll run out of space
if you hang them all.

591
00:48:49,200 --> 00:48:50,570
When will Ah-reum be released?

592
00:48:51,570 --> 00:48:52,770
Very soon.

593
00:48:53,970 --> 00:48:56,440
She's a real businesswoman.

594
00:48:56,510 --> 00:48:57,910
She landed in jail.

595
00:48:59,710 --> 00:49:01,480
Did you come because of Ah-reum?

596
00:49:02,680 --> 00:49:05,150
Why would I worry
about someone else's child?

597
00:49:06,480 --> 00:49:08,620
My hands are full just with you.

598
00:49:12,260 --> 00:49:13,420
Mother.

599
00:49:14,460 --> 00:49:15,530
Honey!

600
00:49:20,770 --> 00:49:22,570
How did you get out?

601
00:49:22,630 --> 00:49:23,830
I came to surprise you.

602
00:49:24,570 --> 00:49:26,270
Doo-lae drove me home.

603
00:49:28,110 --> 00:49:30,740
But when did you arrive, Mother?

604
00:49:30,810 --> 00:49:32,880
I just came from the airport.

605
00:49:32,940 --> 00:49:36,280
I had to come after hearing
about what happened.

606
00:49:38,250 --> 00:49:39,680
Did you tell her?

607
00:49:39,750 --> 00:49:41,290
Well...

608
00:49:42,950 --> 00:49:44,590
It was hard, wasn't it?

609
00:49:44,660 --> 00:49:47,160
You look gaunt.

610
00:49:47,890 --> 00:49:49,860
You should have tofu now.

611
00:49:49,930 --> 00:49:51,760
Derek, is there any tofu in the fridge?

612
00:49:53,060 --> 00:49:55,300
Ah-reum only has tofu
from her favorite restaurant.

613
00:49:55,730 --> 00:49:58,040
I'm sorry for worrying you.

614
00:49:58,100 --> 00:50:00,170
When you do business,
stuff like this happens.

615
00:50:00,240 --> 00:50:04,780
I was kidnapped
by the Miami criminal gang once.

616
00:50:04,840 --> 00:50:06,240
Really?

617
00:50:06,310 --> 00:50:07,380
Yes.

618
00:50:07,450 --> 00:50:11,050
A real businesswoman goes to hell
and back lots of times.

619
00:50:12,950 --> 00:50:17,620
Let me hug you, sweetheart.

620
00:50:19,560 --> 00:50:20,960
Mother.

621
00:50:30,270 --> 00:50:33,040
I'm so glad that she's returning so soon.

622
00:50:34,510 --> 00:50:35,970
I'm getting nervous.

623
00:50:36,710 --> 00:50:37,940
Ms. Kang!

624
00:50:40,180 --> 00:50:41,780
Ms. Kang.

625
00:50:43,250 --> 00:50:44,720
No topping?

626
00:50:44,780 --> 00:50:45,980
Topping.

627
00:50:46,980 --> 00:50:48,820
Wipe your mouth and eat it.

628
00:50:49,220 --> 00:50:51,020
How can you eat it
after wiping your mouth?

629
00:51:04,470 --> 00:51:06,140
Did Ji-hun come here?

630
00:51:06,200 --> 00:51:08,970
Why are you bringing him up?

631
00:51:10,040 --> 00:51:11,810
Tell me what this is first.

632
00:51:11,880 --> 00:51:15,410
Dong-ran was asking for answers,
but I couldn't say anything.

633
00:51:17,980 --> 00:51:21,120
This will save our skin.

634
00:51:21,520 --> 00:51:22,920
We're already saved though.

635
00:51:25,520 --> 00:51:28,830
Your mother called me
while you were in jail.

636
00:51:28,890 --> 00:51:30,690
She told me not to tell you.

637
00:51:33,500 --> 00:51:34,530
Honey.

638
00:51:35,470 --> 00:51:37,800
Your mother sent me money.

639
00:51:39,300 --> 00:51:40,840
<i>An allowance?</i>

640
00:51:40,910 --> 00:51:42,010
No.

641
00:51:42,070 --> 00:51:45,210
She bought an apartment
and gave me the deed to it.

642
00:51:45,610 --> 00:51:48,780
<i>She had it done through
her investment company.</i>

643
00:51:48,850 --> 00:51:50,980
<i>Did you tell her that
I was having a hard time?</i>

644
00:51:52,550 --> 00:51:54,080
-No.
-Then how did she know

645
00:51:54,150 --> 00:51:55,450
about our financial situation?

646
00:51:58,420 --> 00:51:59,360
I told her.

647
00:52:00,060 --> 00:52:02,060
Why did you do that?

648
00:52:02,130 --> 00:52:06,500
I don't like borrowing money from family.

649
00:52:06,560 --> 00:52:08,600
<i>You made a mistake.</i>

650
00:52:08,670 --> 00:52:10,940
All right. I'm sorry.

651
00:52:11,000 --> 00:52:14,000
<i>What should I do?
It'll be hard to return this deed.</i>

652
00:52:14,070 --> 00:52:15,670
<i>I'll talk to my mom.</i>

653
00:52:19,110 --> 00:52:22,580
Did you hear about anything else?

654
00:52:24,380 --> 00:52:25,880
I'll pick you up after work.

655
00:52:26,880 --> 00:52:28,320
Don't leave early.

656
00:52:28,790 --> 00:52:30,090
<i>No, that's okay.</i>

657
00:52:30,150 --> 00:52:31,460
Let me pick you up.

658
00:52:33,210 --> 00:52:34,861
BEAUTIFUL AH-REUM

659
00:52:41,659 --> 00:52:45,689
DOUBLE HOLDINGS

660
00:52:59,650 --> 00:53:02,250
<i>Mom, where are you?</i>

661
00:53:02,320 --> 00:53:03,450
At a dentist.

662
00:53:04,150 --> 00:53:05,920
I have a toothache.

663
00:53:09,730 --> 00:53:10,830
Hello, sir.

664
00:53:14,600 --> 00:53:16,570
-Could I see the whole footage?
-Okay.

665
00:53:19,340 --> 00:53:20,700
And the parking lot.

666
00:53:21,770 --> 00:53:24,610
I need a full checkup since
I haven't been to a dentist for a while.

667
00:53:25,040 --> 00:53:26,440
You should've told me.

668
00:53:26,510 --> 00:53:27,780
I could have taken you there.

669
00:53:28,780 --> 00:53:29,880
<i>Mom.</i>

670
00:53:31,050 --> 00:53:32,350
I know you like Ah-reum,

671
00:53:33,350 --> 00:53:35,250
but why did you send her so much money?

672
00:53:35,320 --> 00:53:36,950
I want to be friendly to her.

673
00:53:37,450 --> 00:53:38,960
We're family now.

674
00:53:39,990 --> 00:53:42,190
Come home soon. You must be tired.

675
00:53:48,400 --> 00:53:51,270
Thank you. Could I also see the list...

676
00:53:56,710 --> 00:53:57,910
Where are you?

677
00:53:58,910 --> 00:54:03,310
I am picking up a transmission
in the same area within a 3km radius.

678
00:54:00,310 --> 00:54:03,180
{\an8}TRANSMISSION LOCATION, JUNGBU PORT

679
00:54:03,350 --> 00:54:08,450
{\an8}DONGPOOMLOO

680
00:54:03,780 --> 00:54:04,980
Where is it?

681
00:54:06,850 --> 00:54:08,750
I'm here to see Doo-bong.
He wants to see me.

682
00:54:09,450 --> 00:54:11,620
<i>Wait until Mr. Kang comes.</i>

683
00:54:11,690 --> 00:54:12,790
Okay.

684
00:54:35,080 --> 00:54:36,510
Where's Doo-bong?

685
00:54:36,580 --> 00:54:37,950
I'm supposed to meet him at seven.

686
00:54:43,420 --> 00:54:44,720
Did you hurt your finger?

687
00:54:45,720 --> 00:54:46,990
That must have hurt.

688
00:55:00,740 --> 00:55:02,370
<i>He had a bruise on his fingernail.</i>

689
00:55:43,727 --> 00:55:47,520
TRANSMISSION LOCATION, JUNGBU PORT

690
00:56:23,090 --> 00:56:24,660
Doo-bong.

691
00:56:25,060 --> 00:56:26,890
What is Doo-bong here?

692
00:56:27,988 --> 00:56:28,818
SEO-RA

693
00:56:32,800 --> 00:56:34,260
Why isn't she answering?

694
00:56:44,910 --> 00:56:46,480
Where is Doo-bong?

695
00:57:06,200 --> 00:57:07,630
Seo-ra. Come on.

696
00:57:20,340 --> 00:57:25,080
I heard that there was a comrade
coming with me.

697
00:57:44,270 --> 00:57:45,470
Mr. Kang!

698
00:57:47,810 --> 00:57:48,810
Wait.

699
00:57:51,410 --> 00:57:52,680
Darn it.

700
00:58:02,117 --> 00:58:02,917
<i>Ji-hun.</i>

701
00:58:03,320 --> 00:58:06,720
<i>This is a folder I found
on Mr. Kang's computer.</i>

702
00:58:06,790 --> 00:58:08,990
<i>You know his English is not good.</i>

703
00:58:09,060 --> 00:58:11,230
<i>But this folder was in English.</i>

704
00:58:11,300 --> 00:58:13,460
<i>And it had lots of documents
written in English.</i>

705
00:58:14,260 --> 00:58:16,200
<i>It's suspicious,
so I'm sending it to you.</i>

706
00:58:17,000 --> 00:58:18,770
<i>The mole has a detailed request.</i>

707
00:58:18,840 --> 00:58:21,710
He wanted a new identity
and to be relocated to the US.

708
00:58:22,710 --> 00:58:24,610
-And what else?
-I don't know.

709
00:58:24,680 --> 00:58:26,480
It's under the file called "Purple Field."

710
00:58:26,580 --> 00:58:28,250
<i>He'll be coming to get it
in an hour from now.</i>

711
00:58:46,000 --> 00:58:47,230
Turn it on.

712
00:58:50,430 --> 00:58:52,270
Don't do that to your face.

713
00:58:52,340 --> 00:58:53,370
Hold still.

714
00:59:11,860 --> 00:59:13,220
Nice pictures.

715
00:59:19,460 --> 00:59:20,700
Who are you?

716
00:59:20,760 --> 00:59:22,530
I'm part of a phishing gang.

717
00:59:25,940 --> 00:59:27,270
You're a bad guy.

718
00:59:29,070 --> 00:59:32,180
If handsome guys like you do bad stuff,

719
00:59:32,240 --> 00:59:35,080
that's more competition for me.

720
00:59:42,420 --> 00:59:43,690
Doo-bong!

721
00:59:52,530 --> 00:59:54,230
Why are you slapping the kid?

722
00:59:54,300 --> 00:59:55,570
Jenny.

723
00:59:56,230 --> 00:59:57,500
Hwang Jea-soon!

724
01:00:04,140 --> 01:00:06,310
I had sincere feelings for you.

725
01:00:07,280 --> 01:00:08,810
If we didn't meet like this...

726
01:00:08,880 --> 01:00:11,680
We could only meet under
these circumstances.

727
01:00:13,150 --> 01:00:16,520
It's traumatic for me when girls say
that to me when we break up.

728
01:00:16,590 --> 01:00:17,920
Overcome it.

729
01:00:20,520 --> 01:00:22,690
There is no such thing as

730
01:00:22,760 --> 01:00:24,860
an amicable parting in this business.

731
01:00:25,300 --> 01:00:27,160
There is, if one dies.

732
01:00:49,450 --> 01:00:50,490
That burns.

733
01:00:51,050 --> 01:00:52,620
I like the smell of flesh burning.

734
01:00:53,990 --> 01:00:55,330
Jenny.

735
01:01:17,450 --> 01:01:19,180
Jenny. Sorry.

736
01:01:19,250 --> 01:01:20,550
Seo-ra.

737
01:01:33,760 --> 01:01:35,000
Young-gu!

738
01:01:36,130 --> 01:01:38,070
Run! Hurry!

739
01:01:38,140 --> 01:01:39,300
Run!

740
01:01:44,570 --> 01:01:46,080
Seo-ra.

741
01:01:46,140 --> 01:01:47,310
I'm okay.

742
01:01:47,880 --> 01:01:49,080
Don't talk.

743
01:02:10,100 --> 01:02:11,230
You fool.

744
01:02:11,300 --> 01:02:12,700
Where are you?

745
01:02:18,587 --> 01:02:21,667
COURIER SERVICE

746
01:02:47,940 --> 01:02:49,140
-Are you okay?
-Are you okay?

747
01:02:53,310 --> 01:02:54,440
Have you eaten?

748
01:02:55,580 --> 01:02:57,880
You sure are a Korean
for asking me that first.

749
01:02:59,150 --> 01:03:00,180
Did you have tofu?

750
01:03:00,250 --> 01:03:01,890
The one you like the most.

751
01:03:02,590 --> 01:03:05,120
How do you even remember that?

752
01:03:06,420 --> 01:03:08,960
My grandma told me that
having a good memory

753
01:03:09,030 --> 01:03:10,560
only gives you tears.

754
01:03:12,360 --> 01:03:13,860
Were the charges dropped?

755
01:03:13,930 --> 01:03:14,830
How did you get out?

756
01:03:16,230 --> 01:03:17,730
I got out of jail to find you.

757
01:03:20,040 --> 01:03:23,910
Your team came to visit me in jail.

758
01:03:23,970 --> 01:03:25,140
What?

759
01:03:25,210 --> 01:03:27,540
The uncle who came to our wedding.

760
01:03:30,750 --> 01:03:32,750
The kind guy I met in Gangwon Province.

761
01:03:33,250 --> 01:03:34,350
And...

762
01:03:35,850 --> 01:03:37,190
The girl you cheated on me with.

763
01:03:38,390 --> 01:03:39,390
You...

764
01:03:40,390 --> 01:03:43,190
They are looking for you.
They said you're a traitor.

765
01:03:44,460 --> 01:03:45,830
Where are you staying?

766
01:03:45,900 --> 01:03:47,330
What are you going to do now?

767
01:03:49,930 --> 01:03:51,200
I have to catch the real mole.

768
01:03:51,270 --> 01:03:52,340
By yourself?

769
01:03:52,870 --> 01:03:54,400
But nobody trusts you.

770
01:03:54,940 --> 01:03:56,270
You trust me.

771
01:04:00,340 --> 01:04:02,080
I don't even trust myself.

772
01:04:02,450 --> 01:04:04,180
I really don't know.

773
01:04:06,280 --> 01:04:08,050
Ever since you came back into my life,

774
01:04:08,120 --> 01:04:09,550
every day

775
01:04:11,090 --> 01:04:13,620
has been like riding a roller coaster.

776
01:04:13,690 --> 01:04:14,820
I'm speechless.

777
01:04:22,900 --> 01:04:24,470
If I don't ask you this,

778
01:04:26,470 --> 01:04:28,210
I'm going to regret it
for the rest of my life.

779
01:04:29,070 --> 01:04:30,370
Be honest with me.

780
01:04:31,140 --> 01:04:32,840
If you lie about this,

781
01:04:33,840 --> 01:04:35,550
then don't even call yourself human.

782
01:04:39,450 --> 01:04:40,680
Tell me the truth.

783
01:04:44,190 --> 01:04:45,620
Was it an act?

784
01:04:47,820 --> 01:04:51,430
When I caught you together with Seo-ra.

785
01:04:54,970 --> 01:04:56,170
What do you mean?

786
01:04:56,730 --> 01:04:59,240
You weren't having an affair, right?

787
01:04:59,300 --> 01:05:01,400
You saw us together.

788
01:05:01,470 --> 01:05:03,040
Yes, I did.

789
01:05:03,110 --> 01:05:04,210
I saw you two.

790
01:05:06,580 --> 01:05:07,980
Back then,

791
01:05:09,050 --> 01:05:11,380
I thought it was proof
of you cheating on me.

792
01:05:11,450 --> 01:05:13,750
But now, I realized the truth.

793
01:05:15,290 --> 01:05:16,790
I wondered

794
01:05:16,850 --> 01:05:20,660
why you would let me see that

795
01:05:20,720 --> 01:05:22,560
when you knew what I was going through.

796
01:05:25,200 --> 01:05:26,730
Back then,

797
01:05:28,100 --> 01:05:31,600
I needed a sure reason
so I wouldn't feel bad about leaving you.

798
01:05:32,700 --> 01:05:34,340
And how could you...

799
01:05:37,010 --> 01:05:39,710
How could you have made a complete
jerk of you right at that moment?

800
01:05:44,580 --> 01:05:45,680
Tell me.

801
01:05:49,020 --> 01:05:50,520
You did it on purpose, right?

802
01:05:52,720 --> 01:05:54,290
Who does that on purpose?

803
01:06:02,330 --> 01:06:06,640
I have dry skin because of you.

804
01:06:07,140 --> 01:06:08,440
For crying so much.

805
01:06:11,910 --> 01:06:15,510
I cried so much that I got dehydrated.

806
01:06:16,250 --> 01:06:18,980
I was finally getting
my moisture levels back up.

807
01:06:20,780 --> 01:06:22,190
You're making me cry again.

808
01:06:24,250 --> 01:06:26,520
You want to do this to me? Really?

809
01:06:33,430 --> 01:06:35,270
I'm not crying because I hate you.

810
01:06:36,930 --> 01:06:38,300
I'm sorry.

811
01:06:40,170 --> 01:06:41,540
I'm crying because I'm sorry.

812
01:06:45,580 --> 01:06:48,180
Do you know how much this breaks my heart?

813
01:06:51,850 --> 01:06:53,180
Of course, I know.

814
01:06:54,350 --> 01:06:55,750
I know you're sorry.

815
01:07:02,190 --> 01:07:03,430
Don't cry.

816
01:07:03,490 --> 01:07:06,030
Then why did you show up in my life again?

817
01:07:08,370 --> 01:07:09,400
I'm sorry.

818
01:07:09,470 --> 01:07:12,640
Why should you be sorry?
I'm the one who should be sorry.

819
01:07:13,670 --> 01:07:16,070
You're always like that.

820
01:07:17,070 --> 01:07:19,880
I really hated you that time.

821
01:07:19,940 --> 01:07:22,650
I wanted to get you out of my life.

822
01:07:23,180 --> 01:07:24,210
But...

823
01:07:25,050 --> 01:07:28,250
I hated myself more.

824
01:07:29,120 --> 01:07:32,090
I was disgusted with myself.

825
01:07:33,360 --> 01:07:35,330
But I couldn't live like that.

826
01:07:36,330 --> 01:07:39,060
That's why I had to leave you.

827
01:07:40,060 --> 01:07:41,530
I'm sorry.

828
01:07:43,030 --> 01:07:45,170
For leaving you when you had nothing.

829
01:07:46,570 --> 01:07:49,170
I guess that's why I'm paying for my sins.

830
01:07:49,240 --> 01:07:50,310
No.

831
01:07:51,780 --> 01:07:53,140
You didn't do anything wrong.

832
01:07:54,740 --> 01:07:56,380
I'm paying for my sins.

833
01:07:58,580 --> 01:08:00,350
For not staying with you until the end...


